Quantcast The Spectator
College Media Network
Spectator Home Spectwitter! Specbook! Site map

Poetry reading brings new sounds

Second annual event features different languages as changeup to university's English Fest

Claudia Lozano

Issue date: 4/28/08 Section: News
  • Print
  • Email
Ten years ago, Audrey Fessler, assistant professor of English and women's studies, and her husband Jeff Vahlbusch, associate professor of foreign languages, had a dream - to start an international poetry reading event at a university where they could both teach and get settled. Previously they had participated in one while teaching at Washington College in Maryland, which sparked the idea.

Now, the International Poetry Night, in its second year on the UW-Eau Claire campus, is a night to hear poems in different languages. The event runs from 7 to 9 p.m. Wednesday in the Council Fire room in Davies Center. Fessler said she hopes to build this event slowly and steadily year after year.

"We were so pleased and excited and honored by how many people came last year," she said.

This year the Poetry Night will be one of the introductory events for the English Fest, featuring 34 different languages, some of which will have more than one speaker. The only language that won't be heard is modern English.

"We thought the (English) Fest would be an excellent venue, since its focus is so often on literature and literary expression of ideas," Fessler said. "The English Fest staffs were extremely supportive and enthusiastic."

Karl Markgraf, director of international education, said the role of the Center for International Education is to promote the event and give financial support, and all the effort was from Fessler and Vahlbush to put it together, which he thinks was a good idea.

"Humanity has the ability to speak … so (the event) is about sharing that richness, different voices, different sounds," he said.

The event will also have booklets, in which all poems are arranged alphabetically with a 'facing page translation' so people will be able to see the poem in its original language on one side and the English translated version on the other.

Art and design lecturer Joseph Costa said when he attended last year he didn't know what to expect, but that it was a pleasant experience.
Page 1 of 2 next >

Article Tools

Be the first to comment on this story

  • NOTE: Email address will not be published

Type your comment below (html not allowed)

  I understand posting spam or other comments that are unrelated to this article will cause my comment to be flagged for deletion and possibly cause my IP address to be permanently banned from this server.

Advertisement

Poll

Should the UW-Eau Claire campus go smoke-free?
Submit Vote

View Results

Advertisement